千千文学 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

我张某人又做了什么不可告人之事,需要庆宗主留言教训?”

庆云笑道,

“道长何必如此咄咄逼人?

对了,听说华阳先生前些日子曾经拜访道长,

大概是在六,七日之前?”

“五日之前。”

“哦,自那以后,张天师可曾再见过陶宗主?”

“不曾。”

张天师似乎对有关陶弘景的话题并不怎么敢兴趣,不耐烦地抱怨道,

“听说庆宗主与陶宗主甚是相熟,

关于他的行程为何还要问我?”

“华阳先生已经失踪了数日,天师可能是最后一个见过他的人。”

张天师闻言大惊,

“什么?失踪了?”

庆云一直在推敲着张天师的微表情,看他吃惊的样子却也不似作伪。

可是张天师何等道行,若是诚心使诈,又岂会那么容易看穿?

》》》》》敲黑板时间《《《《《

上一节我们提到《楞严经》这部四手经文的时候,曾经提到了翻译再创作的问题。当时我们没有展开,那么在本节倒是可以多讲几句。

在之前的知识点中曾有分说,中文是一种高维语言,这不是随便说说的。曾经有一首英文诗在网上非常流行:

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains.

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines.

Yousaythatyoulovethewind,

butyoucloseyourwindoindblows.

ThisiswhyIamafraid,

becauseyousaythatyoulovemetoo.

这首诗在写作技巧上,主要运用了Yousaythatyoulovebutyou的重复;音韵上除了利用英语第三人称单数动词加s来押韵,其他别无可称。学过一些英语的人都能看得出来,这只是几句格式比较工整的大白话。关于其翻译,在这里我就不多举例了,中国网友们发挥才智,翻译出了十几个版本,无一不胜过原诗。这首诗的内容其实也特别简单:吾恐汝似叶公,好我如好龙。对于这篇诗作的翻译,尽显汉语升维的魅力。有人说,这是诗找的不行,你要找名诗翻译才更由说服力。

好,那我们就举一首寰宇闻名的名诗:

AGrainofSand—WilliamBlack

Toseeaworldinagrainofsand,

Andaheaveninawildflower,

Holdinfinityinthepalmofyourhand,

Andeternityinanhour.

《一粒沙》这首诗先后出现过几十个译本。我们先来分析一下原本。这首诗用了双叶韵,andour。三四句还有一个音律小重复,~nityin。这首诗的原语言写作技巧比刚才那首爱雨诗要强出了好几个档次。

关于这首诗最准确的译本是梁宗岱先生的翻译:

一颗沙里看出一个世界,

一朵野花里一座天堂,

把无限放在你的手掌上,

永恒在一刹那里收藏。

然而最脍炙人口的一个版本,出自无名氏,录于《疯狂英语阅读版》2004.11

一沙一世界,

一花一天堂;

双手握无限,

刹那是永恒。

从格式上来说,这个译本比原诗更加公整,用词更加精炼,几乎足可匹敌。唯一美中不足是失了韵脚,我们如果略作改动,就可以获得超出原诗的维度:

一沙一世界,

一花一天堂。

佛手称无量,

刹那留永殇。(原文:在一小时内的永恒不灭,是指野花凋谢前的短暂美丽)

这首诗的原文赞颂的是微小的伟大和短暂的美好,其实在译文和原文之间,诗词的内味是有出入的。

因此我一直主张,在引用到外语资料的时候,尽量亲自去读外语版,就是为了规避这种翻译带来的损耗。翻译,是一种再创作。一篇普通的小说可能被翻译成神作,相反的,神作也有可能因为译者的水平而蒙尘。诗词,史实亦如是。

房融翻译的牛头马头,已是中文,是用中华文化,文字,重新凝炼过的舶来故事。我们听到过的很多诗句,其实反应的都是译者的光辉:

世间安得两全法,

不负如来不负卿。

其实它的本意就是:现在还有谁能支个招,能让我抱着老婆当喇嘛。是有前人把这一句话翻译美了,他才美得出来。

泰戈尔的那一句:Letlifebebeautifullikesummerflowers.AndDeathlikeautumnleaves.

其实仔细看来,也都是普通的陈述句。但郑振铎的译文:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。对原诗简直恩同再造。Beautiful译为绚烂,又补充了一个不存在的对应词“静美”,将这首诗的格式,遣词一下子拉高了一个维度,但泰戈尔原诗的深邃意境仍然得到了原汁原味的保留。

相反的是,英文记录片《杜甫》中反向翻译的诗句,骈丽唐诗瞬间返璞归……砧,变成了live,death,beautiful这样的基础词语堆砌。当然,这也不能怪译者,他们的语言真的翻不出这么多花活。比如在中文当中,绚烂的同意词一排可以排出几十个,类似静美这样的搭配可以临时创造出成百上千的意境词,关键读者还能非常容易地理解。这些,英语,真的做不到,也的确没有几种语言能够如此。

小主,这个章节后面还有哦^.^,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

千千文学推荐阅读: 大唐农王抢救大明朝大唐:我被长乐公主曝光了唐砖三国之锻造天下大明帝国之崇祯大帝大唐之驸马万岁开挂在大汉耕耘贞观隋末之大夏龙雀水浒之柴进为王大唐:开局抢了文成公主唐初大才子我到大唐做能婿我要做太孙这个吕布实在太厉害了汉末独行极品帝王三国最强霸主明朝败家子大明:从洪武末年开始奋斗在贞观调教大宋从潜伏开始极品佞臣荆轲让我刺秦王书生有种东汉最后一个暴君大秦:开局抓了嬴政和赵云明王天下逍遥小闲人大明开局就登基衣锦大明大唐:我爹也是穿越者穿越三国之董卓传大汉第一太子最强兵王大夏植树人唐月满前川大唐第一世家大明最强败家子至尊妖孽兵王独断大明史上最强军师无敌妖孽兵王抗战之烽火军医无双庶子抗日小山传奇亮剑:开局助李云龙获意大利炮回到三国做刘禅
千千文学搜藏榜: 乱战三国之争霸召唤唐砖天唐锦绣东国岛津的野望带着商城混大唐抢救大明朝南宋锦衣卫从士兵突击开始的征程三国之公孙大帝圣心双雄大晋敲钟人南海风云录大宋海贼大唐:无双皇子镇长城十年千夫斩重生之极品小王爷大秦:开局秦始皇上门认亲水浒逍遥传淸和月穿越者穿越了穿越者大唐绿帽王大唐从救下李二开始特种兵穿越之大宋亲王我到大唐做能婿独战三国三国召唤猛将之白马公孙大明墨客阙秦抗日之我为战神开局成了二世祖猎杀鬼子兵大唐:我爹也是穿越者李自成的明末游戏长安末前方之路不迷茫大明从慎重开始蛮兽骑兵万千世界许愿系统王牌兵王穿越之富甲天下穿入抗战影视界我要做太孙当县令的那些年异世崛起传奇大周掘墓人大周昏君三国:我汉室宗亲,开局抢二乔大唐:从手刃李建成开始大秦我扶苏最强暴君顽石结之这波穿越差评
千千文学最新小说: 我真的没想当皇帝啊大宋西门笔记红楼:曹操转生,开局杀贾珍奋斗在新明朝唯我独尊之二止干戈重生农门骄开国功贼奉天承运大周权相江山如此多骄极品皇帝超级大独裁者回到晚清的特种狙击手抗日之横扫天下猎日神刀血帅吕氏皇朝大宋极品国师纵横三国之我是张辽边戎杀手特种兵抗日之兵王纵横宋起波斯湾大唐全才三国之天下霸业明末资本家盗宋横扫三国的东方铁骑北宋小官人的幸福生活龙游大唐之贞元记事特种兵王霸王新传1558年的天变闯王李自成新传抗战之杀手传奇汉骑重生之腓特烈威廉三世逐鹿大唐第一驸马横行带着警花闯三国明帝1627穿越之纵横大唐三国之帝国崛起农夫三国回到古代当将军唐农正德五十年日耳曼全面战争残晋